Сега, това е нашето време, за да благодаря на виждане на този уеб сайт.
Nun, dies ist unsere Zeit zu sagen, dank der Besuch dieser Website.
Гледай ти, това е нашето шерифче.
Wenn das nicht der kleine Hilfssheriff ist.
"Прости и забрави!" Това е нашето мото.
"Vergeben und vergessen." Das ist unser Motto.
И целият град ще е нашето игрище.
Und diese ganze Stadt ist unser Spielplatz.
Довечера е нашето двумесечно бизнес парти.
Wie Sie wissen, ist heute unsere private Betriebsparty.
Това е нашето парти и ще се смеем на воля.
Hey, es ist deine Chemo Party, und wir werden lachen wenn wir wollen.
Ако имаме силата да бъдем честни, това, което ще видим в тях, е нашето отражение.
Und wenn wir die Stärke haben ehrlich zu sein, dann ist das was uns entgegen blickt unser eigenes Spiegelbild...
Трябва да пазим Интернет, защото това е нашето спасение в момента.
Wir müssen das Internet zu jeder Zeit schützen, denn es ist gerade wirklich unser Retter. 3.
Това е нашето предимство, да ги изненадаме и спрем.
Das können wir zu unserem Vorteil nutzen. Wir stellen Fallen, lauern ihnen auf und schießen auf sie.
Не гледай, това е нашето момче!
Sieht nicht gut aus für unseren Jungen.
Тихият океан е нашето поле за действие.
Der Pazifik wird unser Kriegsschauplatz werden.
Това в болницата е нашето нещо.
Der Sheriff hatte recht. Die Krankenhaus- nummer ist tatsächlich unser Ding.
Мислехме да затворим, но осъзнахме, че това е нашето семейство.
Wir wollten zu machen. Aber dann wurde uns klar: Das hier ist unsere wahre Familie.
Не са глупости, той е нашето дете.
Doch, und das ist abartig. Er ist unser Kind!
Замини и после се върни вкъщи, и тогава вече ще е нашето време, нали?
Du gehst auf Reisen, und dann kommst du zurück. Und dann haben wir Zeit füreinander.
Може това да е нашето тайно място.
Du kannst die Hütte haben. Es könnte unser Geheimnis sein.
Гледахме небето и се чудехме кое е нашето място сред звездите.
Früher haben wir in den Himmel gesehen und uns gefragt, wo ist unser Platz zwischen den Sternen.
Това е нашето ново бебе - "Джанго без окови".
Und das ist unser neues Baby, Django Unchained.
Подценяват ни и това е нашето предимство.
Sie werden uns unterschätzen, und das nutzen wir aus.
А това е нашето село, където си има смърф за почти всичко.
Und das ist unser Dorf. Hier gibt es einen Schlumpf für fast alles. Wie Jokey.
Сега, това е нашето време, за да се каже, благодарение на виждайки този сайт.
Derzeit ist dies unserer Zeit, Dank zu sagen zu dieser Website zu sehen.
В момента, това е нашето време, за да благодаря на виждане на този уеб сайт.
Derzeit ist dies unserer Zeit, Dank zu geben, um diese Webseite zu besuchen.
В момента, това е нашето време, за да благодаря на посещението на този сайт.
Nun, dies ist unsere Zeit den Besuch dieser Internet-Seite zu danken.
Интересното нещо около това обаче -- (Аплодисменти) -- е че не просто хората се свързаха чрез звук -- както всички нас, но и добре знаем, че музиката действително е нашето ежедневно лекараство.
Die interessante Sache daran ist auch, obwohl -- (Applaus) -- ist sehr einfach, dass die Menschen nicht nur durch Klänge verbunden waren -- was wir im Grunde alle sind, und wir wissen sehr gut, dass Musik wirklich unsere tägliche Medizin ist.
Бях скептичен: "Наистина ли това е нашето дете?"
Ungläubig fragte ich: "Bist du sicher, dass das unser Kind ist?"
Затова в заключение ви предлагам това: Планетата е нашето кану и ние сме пътешествениците.
Zum Ende hin möchte ich Ihnen dies hier anbieten: Der Planet ist unser Kanu und wir sind die Reisenden.
Това е нашето предположение за това какво ще видим.
Dies ist ist unsere Vorstellung davon, was wir sehen würden.
И всички тези светове, сякаш при тях въображението е превозното средство, с което пътуваме, но целта е нашето съзнание и начина, по които се свързваме отново със същественото и вълшебното.
Und in all diesen Universen ist unsere Vorstellungskraft das Gefährt das uns transportiert, aber das Ziel ist unser Verstand und wie wir wieder mit dem Essentiellen und der Magie in Kontakt treten können.
Нашето наследство е много повече от колективната ни памет -- то е нашето колективно съкровище.
Unser Kulturerbe ist viel mehr als unser kollektives Gedächtnis – es ist unser kollektiver Schatz.
Знаехме го, всичките 50 души на лодките, ние всичките знаехме, че това е нашето време.
Und wir wussten, alle 50 Leute im Boot, wir alle wussten, das ist es, jetzt oder nie.
Така че всички инструменти са налице, и единственото нещо, което ни ограничава е нашето въображение.
Es sind also alle Werkzeuge vorhanden, und die einzige Sache, die uns limitiert, ist unsere Vorstellungskraft.
Така че ядреният синтез е нашето енергийно бъдеще.
Also ist Kernfusion die Zukunft unserer Energieversorgung.
Така че можете да попитате - (Аплодисменти) Можете да ме питате, добре как можеш да знаеш какво е нашето енергийно бъдеще?
Sie könnten jetzt fragen – (Beifall) Sie könnten mich fragen, woher weißt du, was unsere Energiezukunft ist?
Така че повторното ни пътуване до Сатурн е всъщност част от, и метафора за много по-голямото човешко пътешествие към разбирането на обвързаността на всичко около нас и какво е нашето място в тази картина.
Die erneute Reise zum Saturn ist also ein Teil von und auch eine Metapher für eine viel größere Reise der Menschheit, die Zusammenhänge von allem, was uns umgibt, zu verstehen und auch, wie wir Menschen da hineinpassen.
Днес ние започнахме като говорихме за границата, но ако можем да премахнем тази граница, единствената останала граница е нашето въображение.
Heute haben wir angefangen, indem wir über die Grenzen sprachen, aber wenn wir diese Grenze entfernen, ist die einzige Grenze unsere Vorstellungskraft.
Сега е нашето време и то е чудесно.
Jetzt ist Zeit für uns, und es ist eine wunderbare Zeit.
Какво е тяхното бъдеще и какво е нашето?
Was wird die Zukunft ihnen bringen? Und was bringt die Zukunft uns?
А това е нашето Слънце, бялата светлина е пречупена, но не от дъждовни капки, а от спектрометър.
Und das ist das Licht unserer Sonne, nicht durch Regentropfen aufgespalten, sondern durch ein Spektrometer.
И това е -- това е -- Виждам това пред мен навсякъде -- това е нашето място в Олантайтамбо, Перу, преди 4 години, когато те за пръв път са видяли компютър; а сега имат компютри в класните стаи.
Und das ist - Ich weiß noch genau, wie das losging - das ist unsere Anlage Ollantaytambo in Peru vor vier Jahren, als sie das erste Mal ihre Computer sehen; heute haben sie Computer in ihren Klassenzimmern.
Дори и да стигнем до 40 мили на галон през 2020, което е нашето желание.
Auch wenn wir eine Reichweite von 40 Meilen pro Gallone erreichen, – bis zum Jahr 2020 ist das unser Ziel
Но това е нашето ограничение на видимата Вселена.
Aber das ist unsere Hülle des sichtbaren Universums.
Живеем изцяло под представата на наратива, над безподобни картини, по идеята, с която свикваме да спираме постоянно накланящата се фантасмагория, която е нашето реално изживяване."
Wir leben gänzlich mit der Belastung einer erzählenden Zeitachse, basierend auf ungleichen Bildern mit der Vorstellung mit der wir gelernt haben die sich verändernden Trugbilder festzuhalten, die unsere eigentliche Erfahrung sind."
1.0480270385742s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?